From the last discussion I left out one bit that most of my readers probably realised I intentionally ignored. That point is whether or not there is any need to make this release an expensive one when we can already tell it will have a limited succession even if the Kickstarter actually manages to get off the ground.
To return to a previous example, The King of Braves GaoGaiGar was released with much fanfare and buzzle from the fans. However, the by the second collections sales had dropped and general interest wasn’t there. It was a clear threat that GaoGaiGar would not see a full release, but then Media Blasters cut voice acting out to please the niche audience they had.
Discotek is a company who realised that there is a niche market to cater to. They have been licensing and releasing products without much bells and whistles with success enough to encourage them to release further niche products. The same story applies to Shout! Factory. These companies have been releasing such shows like Cutie Honey, Starzinger, Captain Harlock, Gaiking and Mazinger Z. Despite the fans knowing these by heart and probably have already seen their fansubbed versions, these releases are rather barebones to the lower quality DVD cases and rather poor cover images they come with. These are cost cutting measures these customers are willing to allow in order to get an official Western release they can pay for and show support, thus perhaps getting more of the same down the line. What matters is that they are out there, officially.
However, most if not all of these lack English language. As discussed how an English dub and proper localisation are expensive ventures to do and seen something that allows everybody to get into and enjoy the product by everyone except the core purists. There is a reason why most of these cartoons have English audio as the default option; it is expected by the common consumer. When we come to Europe, certain countries expect their language to be the default option or at least have a language selection before anything else actually starts playing, including the piracy warnings. France, Italy, Germany and Spain are good examples of nations that tend to favour local releases to the point of producing unique releases just for that nation, despite some releases being pressed for a certain larger area of nations with each having a different sleeve in the cover.
Thus, while I encourage and promote as full blown English release of Muv-Luv and Muv-Luv Alternative as possible to maximise the amount of people who could possibly get into it, I also see the reasons and benefits on having a smaller scale release that would cater only to the fans. This is where we get to the whole discussion of what sort of approach the translation should have overall as we discussed in the previous post.
Mazinger Z DVD Volume 1 has a one star review that simply reads No in English. While the fans will laugh at this and purists will snicker Why would anyone want Mazinger in English?, the review does show that there are those who are willing to take the plunge even when a product is not marketed for them.
However, we can also take the discussion to another direction; whether or not the series needs or requires an English release. The fans in the West have already experiences the Visual Novels via fanpatch. Why should they feel need to purchase something they already read years ago?
We can discuss the issue of piracy and all that someday, but that’s something we need to face; there are those who will not put any money down for the English release due to the fact they’ve already read it all. However, the unofficial patch has been the best kind of advertisement for the franchise to a large extent to the point we could even argue that the current Western fandom would not exist in its current form without it.
If the core fans have already read the story through multiple times, what is there to push towards purchasing the English release? Basic consumer principle would dictate that we pay for what we consume, but this isn’t how things roll in reality. To say that all fans will fund the Kickstarter and/or purchase the English release would be naïve. If so, then striking true with the core fandom, which is rather split, becomes highly important if the larger possible audience is ignored, or raise the discussion whether or not the whole localisation should be done. The core fans have already paid for them and imported one the Japanese editions or bought them from DMM. Why bother try selling a product to a consumer base that either already has bought it elsewhere or is satisfied with the unofficial patch? Wouldn’t it be better to provide them with something they haven’t read before, like one of the sidestories or the upcoming Schwarzesmarken? After all, in Muv-Luv most Alternative timeline sidestories are able to stand on their own as separate pieces as long as the world setting is explained.
I will wage my personal opinion from here on.
I want this to happen, and I want this to have as massive release as possible all the doors open for the larger consumer crowd to step in. If it means stepping on some fans’ toes and having the company being called sellouts or whatever other names, then so be it. I am highly doubtful that the Kickstarter will go through just with the power of current fandom, but I am highly hopeful that I am proved absolutely wrong.
I am a fan and while I try to keep as objective view on issues at hand, it is highly difficult and something I can barely do. I am a fan who has bought Muv-Luv and Alternative two times around now; the original CD release for Muv.Luv and DVD release for Muv-Luv Alternative, and the Xbox 360 pack that came with Kagami Sumika figure. I have bought Kimi ga Nozomu Eien few times around, I have books and I have toys. I even have some Comiket materials. Hell, I have the Japanese Blu-Ray release of Total Eclipse and those cost me around 930€ out together. I’m not too fond of the sidestories themselves, but I’ve always been willing to give them a fair chance, just like I will give to Schwarzesmarken when it comes out.
I can’t say that I want to see the Kickstarter and localisation done right, but I want it to be done so that there would be possibilities for future âge releases and that it would find new fans, and perhaps some of those who have never gotten into something like this before.
To put all that down here feels more or less a wrong thing to say as I break the character. Who am I, as a fan, to say how things should or should not be done?
Everything, in the end. Just like you have every right to say how you want to be catered. You are the customer, you are The God. Or perhaps in this case, you are the Creators.
Music of the Month tomorrow, I promise.